Topic Actualités : c'est la guerre, terrible constatation

Démarré par NERDFOU, Mai 11, 2012, 01:17:37 AM

« précédent - suivant »

Gmooron

CitationA Ferney-Voltaire, où vécut l'écrivain, des plaques qui le citent sont truffées d'erreurs d'orthographe et d'inexactitudes.
http://www.liberation.fr/culture/2014/08/28/dans-l-ain-les-fautes-a-voltaire_1088772?xtor=rss-450

Tu habites où Glen exactement ? :glen2:

glen


antchall


JiHaisse


Ashura

Dingue comme Twitter a changé l'image qu'on se faisait de la classe politique quand même. Enfin c'était pas forcément fameux à la base avec les sessions de l'assemblée nationale dignes d'une fin d'aprem en garderie, mais là on se rend compte qu'il y autant de cons chez eux que dans n'importe quelle catégorie de la population.

samizo kouhei

Citation de: antchall le Août 31, 2014, 06:55:48 PM



Cette enflure  :lol: :lol: :lol:
ça et la "polémique" "Claudine Dupont". Cette filsdeputerie.

Germain

Le pire c'est que le truc Claudine Dupont c'est méga-old, ils ont juste sorti un nouveau montage :nerd:

Ryle

CitationLa Malaysia Airlines, récemment secouée par deux catastrophes aériennes qui ont coûté la vie à 537 personnes, a lancé lundi un concours très maladroitement baptisé "My ultimate bucket list" ou la "liste des choses qu'on voudrait faire avant de mourir". Un jeu que les internautes n'ont pas du tout apprécié.

http://www.lefigaro.fr/flash-eco/2014/09/03/97002-20140903FILWWW00130-la-nouvelle-gaffe-de-malaysia-airlines.php


Comment peut-on avoir une idée pareil ? :chatomg:

JiHaisse

C'est marrant comme traduction, évidemment on peut le traduire par "liste des choses à faire avant de mourir" mais y'a quand même d'autres significations.

Germain

Ouais moi ça me choque pas tellement, si on cherche la petite bête comme on a tendance à le faire de nos jours effectivement m'enfin...


Germain

Et puis techniquement, toutes les choses qu'on voudrait réaliser le sont avant de mourir :capello:

Alphonse

Et ultimate signifie "meilleur" tout aussi bien que "dernier".

Ryle

Qu'est ce que la traduction à avoir là dedans ? :nerd: Ce sont des clients australiens et néo-zélandais - dont la langue natale est l'anglais - qui ont régit par rapport à cette campagne de pub. Ce n'est donc pas une question de mauvaise compréhension.

En tout cas personnellement ça me choque énormément qu'on me dise avant de prendre l'avion "qu'est ce que vous feriez/ou est-ce que vous irirez si c'était votre dernier voyage" alors qu'il n'y a jamais eu dans l'histoire de l'aviation autant d'incidents aussi grave. A mon sens en plus de ne pas être engageant, c'est surtout vis à vis des dernières victimes que c'est le plus choquant (et au mieux maladroit).

Germain

Mais ou est ce que tu vois que c'est censé être le dernier voyage en fait?