Menu

Voir les contributions

Cette section vous permet de consulter les contributions (messages, sujets et fichiers joints) d'un utilisateur. Vous ne pourrez voir que les contributions des zones auxquelles vous avez accès.

Voir les contributions Menu

Messages - Roger Wilco

#1
Cette conversation devient de plus en plus épaisse :-D
#2
Citation de: pippoletsu le Septembre 14, 2016, 11:12:54 AM
Il y des info sur pq on ne l'a pas fait surtout :ninja:


Ca a un rapport avec les taxis ?
#3
Citation de: pippoletsu le Septembre 14, 2016, 11:03:18 AM
AHAHAHAHAHAHA
Jeux vidéo et enfants...
Plz...

Il y des informations sur le sujet dans le Podcast 200 :ninja:

Voui, mais c'est assez bref, et ce n'est pas le sujet central. C'est en écoutant le 200 que j'ai repensé à cette idée et l'ai finalement exprimée ici :)
#4
Salut à tous,

Ca fait un moment que ça me trotte dans la tête, ce sujet. Ce serait un truc du genre "jouer avec vos enfants".

Ca m'est venu le jour où ma fille a débarqué dans le salon tandis que je jouais à "Ori and the blind forest". Elle n'avait jamais trop manifesté d'intérêt pour les jeux vidéos avant, mais là elle a tout de suite flashé sur les graphismes et la DA de fou et la jolie petite créature et elle a voulu jouer. Elle avait 8 ans à l'époque, c'était la première fois qu'elle tenait une manette entre les pognes (je joue sur PC avec une manette de PS3) et le jeu devient vite très difficile à contrôler. Du coup je lui ai montré rayman legends que j'adore et elle s'y est mise. Au début bien sûr elle était nulle et puis petit à petit elle a appris à maîtriser la manette puis le jeu, maintenant elle fait le sans faute sur "Les mamies en tournée" version 8-bit. Mais depuis je n'ai pas trouvé beaucoup de jeux adaptés auxquels nous puissions jouer tous les deux. Le dernier en date était Never Alone, mais depuis plus rien.

Et du coup j'ai pensé que dans l'équipe vous commencez à être plusieurs à avoir des enfants et que votre témoignage serait sûrement hyper intéressant sur plusieurs points liés à la question, que je vous livre pêle-mêle:

- quels jeux existent pour les enfants, en fonction de leur age et de leur personnalité ?
- comment initier ses enfants aux jeux vidéos, surtout quand cet enfant est une fille et qu'elle est du genre à vous balancer son cartable dans la gueule si vous vous pointez avec "barbie mène l'enquête" ou "léa passion poney"
- quel mode de jeu envisager, coop ou affrontement ?
- quel style de jeu envisager, plate-forme, RPG, baston ?
- éventuellement un point sur les bénéfices du jeu vidéo dans l'apprentissage et le développement de la coordination visio-motrice chez l'enfant (mais là je pense que tous les auditeurs de HBGD sont déjà convaincus)
- les jeux free-to-play avec achats in-app: le mal absolu ?
- simuler Paris-Tokyo en 787 avec sa gamine, n'est-ce pas aller un peu trop loin ?
- quelle plate-forme privilégier: la console de salon pour que le jeu soit une activité sociale dans la famille, la console portable pour que le jeu puisse être une activité sociale à l'école, la DS est elle vraiment beaucoup plus ciblée enfant que la Vita...?
- autoriser la console portable à l'école ?
- à quoi jouez vous avec vos enfants ?

Ce dernier point pourrait même être une rubrique récurrente dans le point actualité: avec mon enfant de X ans en ce moment nous jouons à ce jeu, il/elle aime parce que blablabla, je peux jouer avec lui/elle, il/elle y joue tout(e) seul(e) etc.

Voilà quoi, je suis sûr que l'on peut trouver encore plein de questions à développer sur ce sujet.

Bisous à tous,
RW
#5
Citation de: Sprite Oddity le Septembre 12, 2016, 03:10:34 PM
Il nous manque un Pierre Murat qui révèle systématiquement la fin des jeux.

Bwaaaaa-hahahahahahahaha  :lol: :lol: :lol: :lol: :lol:
#6
Salut à la team HBGD.

Alors surtout, un gros BRAVO ! pour ce podcast 200A et 200B mais aussi pour les podcasts 201, 202, 203, 199, 198,197, 196, 195, 194, 193, 192, 191, 190, 189, 188, 187, 186, 185, 184, 183, 182, 181, 180, 179, 178, 177, 176, 175, 174, 173, 172, 171, 170, 169, 168, 167, 166, 165, 164, 163, 162, 161, 160, 159, 158, 157, 156, 155, 154, 153, 152, 151, 150, 149, 148, 147, 146, 145, 144, 143, 142, 141, 140, 139, 138, 137, 136, 135, 134, 133, 132, 131, 130, 129, 128, 127, 126, 125, 124, 123, 122, 121, 120, 119, 118, 117, 116, 115, 114, 113, 112, 111, 110, 109, 108, 107, 106, 105, 104, 103, 102, 101, 100, 99, 98, 97, 96, 95, 94, 93, 92, 91, 90, 89, 88, 87, 86, 85, 84, 83, 82, 81, 80, 79, 78, 77, 76, 75, 74, 73, 72, 71, 70, 69, 68, 67, 66, 65, 64, 63, 62, 61, 60, 59, 58, 57, 56, 55, 54, 53, 52, 51, 50, 49, 48, 47, 46, 45, 44, 43, 42, 41, 40, 39, 38, 37, 36, 35, 34, 33, 32, 31, 30, 29, 28, 27, 26, 25, 24, 23, 22, 21, 20, 19, 18, 17, 16, 15, 14, 13, 12, 11, 10, 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1 et même le 0 que vous avez réussi à me donner une sacrée envie d'écouter maintenant.

Le 57 va vraiment vous étonné (sic)

Votre podcast, c'est une le télérama du jeu vidéo: j'ai été abonné des années à télérama alors que je n'avais même pas de télévision, aujourd'hui je joue peu, malheureusement, à cause de la vie, mais pour rien au monde je ne manquerais un épisode d'HBGD. Le sujet m'intéresse, oui, mais il y a aussi la façon dont vous le traitez qui fait de chaque épisode un régal.
Le positionnement est parfait: de l'humour, du sérieux, des intervenants typés dans leurs analyses et leurs opinions. C'est bien simple, votre podcast c'est le Masque et la Plume du jeu vidéo: j'écoute le masque tous les dimanches soir alors que je ne vais jamais au théâtre  :crazy:

Alors continuez comme ça, au moins jusqu'au numéro 300 et plus encore j'espère. En attendant vous avez mon Patreon depuis le début.

Bisous,
RW




#7
La taverne des joueurs / Re : Echange code PSN
Mai 09, 2015, 10:46:18 PM
Bon, effectivement, 10$ ou 20$, mais pas 15$...

Le pire, c'est qu'en achetant celui-là, je me suis dis que 15 c'était vachement pratique et que je ne comprenais pas pourquoi ce n'était pas disponible avant. Pfff, je me foutrais des baffes...

Bref, une bonne âme pour m'acheter un code tout frais par paypal ? (me contacter par PM)

RW
#8
La taverne des joueurs / Echange code PSN
Mai 08, 2015, 10:15:58 PM
Salut tout le monde.

Eh bien voilà, je suis un gros débile et parfois ça me gène dans mes activités de tous les jours.
Je dispose donc d'une vita, enregistrée sur le PSN US, puisque je vivais aux Etats-Unis à l'époque, maintenant je suis revenu en France et je dois donc acheter des codes pour alimenter le wallet de mon compte PSN pour acheter des jeux ou mon abonnement PS+.
Et voilà-t-il pas que l'autre jour je vais pour acheter un code de 15€ chez amazon et j'ai pas fait gaffe que je l'achetais sur amazon point fr (voir screen) et donc il n'est pas valide pour mon PSN US. Certains me diront que le prix en euro aurait du me mettre la puce à l'oreille, mais je leur répondrai "mais euuuuh!!!!".

Donc maintenant je cherche soit:
1) une solution pour pouvoir utiliser ce code quand même (et non, je ne veux pas basculer sur le PSN europe)
2) quelqu'un qui voudra bien me l'échanger contre un code US de 15$ donc, en plus vous y gagnez avec le taux de change actuel. Pas beaucoup, mais vous y gagnez quand même...

Me PM pour ceux intéressés.

RW
#9
Salut tout le monde,

En ces temps de grève chez Radio France j'ai plein de temps de podcast disponible, du coup j'en profite pour rattraper les épisodes diffusés avant ma découverte de ce podcast. C'est pas du fan en or ça, un peu, hein ?

Bon, une toute petite remarque au sujet de cet épisode, alors attend, où sont mes lunettes... Ah, voilà !

--[\o]-[o/]--

Alors si on veut vraiment pinailler, la soie n'est pas le nom du fil produit par le papillon, c'est le nom du tissu fabriqué à partir de ce fil (comme la toile est un tissu obtenu à partir de coton ou de chanvre, mais on ne dit pas que les plantes de coton produisent de la toile).
Si la soie que l'on connait le plus souvent est effectivement fabriquée à partir du fil de la chenille, il existe bien de la soie d'araignée qui est même de qualité supérieure.
Ca pourrait être un bon traitement contre les arachnophobies: porter pendant une journée une chemise en soie d'araignée, puis deux journées, etc... Non ?

Bisous

RW
#10
Citation de: Alphonse le Mars 30, 2015, 02:05:04 PM
J'avais prévenu que c'était avant que ta proposition ne soit ratifiée :ninja:

Il y aura une clause de rétroactivité  :marre:

Citation de: Alphonse le Mars 30, 2015, 02:05:04 PMPour le reste je suis signataire :sol:

Ah... Bon, alors ça va :-D

Citation de: chou le Mars 30, 2015, 02:47:08 PM
C'etait tres interressant  :)

Merci.

Ouais, j'ai du mal à faire des posts courts, je sais pas, c'est plus fort que moi, il faut toujours que j'argumente sur quatre pages...
#11
Citation de: Alphonse le Mars 30, 2015, 11:03:27 AM

Si tu sais où se trouvent l'accent tonique et les accents secondaires éventuels, tu sais bien quelles voyelles sont accentuées (et la tronche qu'elle prennent : deviennent longues, deviennent une diphtongue etc.) et quelles voyelles sont réduites. Ca te permet de prononcer convenablement l'essentiel de la langue quand même (ce qui n'empêche pas les exceptions).

Et pour savoir où se trouvent les accents pareil, t'as quelques principes qui te permettent de dégrossir l'essentiel des configurations (verbe ou adjectif / nom, nombre de syllabes, distribution consonne / voyelle etc.). Bref c'est pas si empirique, il y a une logique derrière ça.


Ouais, ok, d'accord, donc tout ça pour dire qu'au lieu de "qui sont quasiment toutes empiriques" j'aurais du écrire "qui sont parfois empiriques"... J'ai enlevé deux mots, j'en ai rajouté un. Je pense pouvoir déclarer que là, il y a chipotage manifeste...
Je vais peut-être rajouter un article pour régler le cas des smart ass qui chipotent  ;)

Bon, ce que tu dis est vrai bien sûr, mais tu admettras qu'à moins d'avoir une licence en linguistiques, on a plus vite fait d'apprendre la prononciation de chaque mot que d'essayer de rationaliser tout ça avec les principes que tu mentionnes. Et puis il reste le cas du "ea" qui se prononce de 74,3 manières différentes selon le nombre de mots dans la phrase et la pression atmosphérique...



#12
Citation de: pippoletsu le Mars 20, 2015, 09:28:23 AM
Sur la langue anglaise, j'adore quand les américains en particulier parle du genre d'un jeu, ça donne "geanrea", ils sont structurellement incapable de prononcer "genre"  (vu qu'ils utilisent le mot français) . Il y aussi des mots en anglais qu'on ne saura jamais bien prononcer...

Il existe bien sûr énormément de mots en anglais directement importés du français. Celui qui m'a toujours fait enrager est le mot "entrée" dans les menus de restaurants  (prononcé "en-nn-traaaaayyyyy") qui désigne le plat principal. Quand le contre sens est aussi évident il y a vraiment de quoi s'arracher les poils de barbe à la cire d'abeilles du Surinam. Et bien sûr, les entrées s'appellent apéritif ("appetizers"). Bref.

Mais au delà des questions de traduction, il faut quand même remarquer que sur ce coup là les américains ont bien joué. Les mots "entrée" et "genre" sont prononcés de manière étrange à nos oreilles seulement, pas aux leurs ; les américains n'ont pas besoin de savoir bien prononcer un mot étranger dans sa langue d'origine puisqu'ils se mettent d'accord sur une prononciation américaine qui devient le standard. De leur point de vue "genre" est un mot appartenant à la langue américaine et absolument pas un mot français qu'il faudrait savoir prononcer selon des règles linguistiques étrangères. La prononciation un peu spéciale des mots "genre" et "entrée" est une méta-donnée sur l'origine du mot mais la plupart des individus les utilisant ne s'en rendent même pas compte tant ces mots ont été complètement assimilés dans la langue. En sommes, ils font comme les espagnols ou bien sûr les japonais.
Tiens, un exemple, le mot week-end. Tel que nous le prononçons tous les jours, ce mot est une horreur pour l'oreille anglaise. En anglais on accentue fortement la première syllabe et le reste disparaît presque, c'est à peine si on perçois le "n" bien souvent. Ca ne nous empêche pas d'utiliser ce mot à tours de bras sans ne jamais choquer personne et même de le considérer comme faisant intégralement partie de notre langue française.

A mon avis, toutes les langues qui ont fait le choix d'assimiler les mots étrangers en en adaptant la prononciation voire l'orthographe ont eu raison. Nous n'avons pas fait ce choix-là en France, pour d'obscures raisons qui doivent impliquer sûrement les francs-maçons, les hellgasts et le protocole des sages de sion, et du coup on se retrouve toujours devant ce dilemme à la con devant le moindre mot anglais: est-ce que je le prononce à la française au risque de passer pour un con ou est-ce que je le prononce à l'anglaise, au risque de passer pour un con.
En fait, dès lors que l'on prononce un mot anglais, nous sommes directement contraint par notre niveau de connaissance de la langue anglaise et de ses règles de prononciations (qui sont quasiment toutes empiriques, en plus, pour rajouter au plaisir). Exemple: ceux qui ont un niveau 6ème-5ème saurons prononcer le mot "game" à l'anglaise, ceux qui ont un niveau de 2nd saurons prononcer le mot "gear" à l'anglaise, je vous laisse imaginer où je veux en venir. Ou si ce n'est pas lié au niveau d'étude, c'est lié à sa culture et à son expérience: on peut n'avoir jamais fait d'anglais à l'école mais être allé faire du stop 6 mois en irlande, peu importe, il y a toujours quelque chose d'extrêmement individuel dans la façon que nous avons de prononcer l'anglais et cette prononciation sera fausse neuf fois sur dix, dans le sens de non conformité à la linguistique anglaise.

Du coup personne ne devrait jamais pouvoir légitimement se la ramener en disant "ouais mais nan mais ça se prononce pas du tout comme ça t'es qu'un gros naze". Et pourtant c'est ce qui se passe à chaque fois. Du coup à chaque fois, quoi qu'on fasse, on passe un peu pour un con quand on prononce de l'anglais. C'est donc en ce sens que les américains ou les espagnols ou les japonais sont malins et ont fait le bon choix: tous les mots d'origine étrangère inclus dans leurs langues peuvent être utilisés sans requérir la moindre compétence dans la langue d'origine du mot et ça c'est une belle leçon d'égalité.

C'est pourquoi, au nom de l'égalité des citoyens du peuple francophone et vidéoludique, j'émets la proposition de loi suivante:

Article 1 - Tout intervenant du podcast Haut-Bas-Gauche-Droite est absolument libre de prononcer les mots d'origine étrangère quels qu'ils soient de la façon dont ça lui chante.

Article 2 - Tout intervenant du podcast Haut-Bas-Gauche-Droite n'ayant aucun a priori sur la prononciation d'un mot d'origine étrangère tentera d'adopter dans la mesure du possible une prononciation suivant au plus près les règles de prononciation de la langue française.

Article 3 - Pippo devra expressément se garder d'intervenir lorsque quelqu'un prononce le nom de la console portable en couleur bien connue de chez Sega, et ce d'autant plus qu'il ne fait désormais plus partie de ce podcast.

Article 4 - Tout auditeur du podcast qui se sentira suffisamment snob et supérieur pour venir dans le forum corriger la prononciation anglaise d'un intervenant du podcast Haut-Bas-Gauche-Droite se verra administrer une sévère remontrance voire même pourra se faire tancer d'importance.
- Le précédent alinéa sera ignoré dans le cas ou l'intervenant du podcast Haut-Bas-Gauche-Droite aurait tenté de faire son petit malin en prononçant à l'anglaise façon "je sais trop parler l'anglais quoi" avec un super accent type cité de la peur et se serait planté lamentablement, par exemple en disant "traille-lodgy", auquel cas l'intervenant se sera de lui même et volontairement exposé au ridicule et à l'opprobe des auditeurs.

J'invite donc tous les intervenants du podcast Haut-Bas-Gauche-Droite à ratifier cette proposition afin de le faire entrer en vigueur dans les plus brefs délais.


Allez, un dernier point pour enfoncer le clou et parce que sinon ce post ne sera pas assez long.
Le langage est une convention de représentation abstraite permettant un échange d'information. Tous les individus pratiquant ce langage ont convenu d'un rapport entre signifiant et signifié. Lorsque l'on prononce de l'anglais sans s'en tenir aux règles et habitudes de prononciations de cette langue, on n'est plus dans aucune convention, l'information n'est plus ou est mal transmise, dès lors le langage perd sa raison d'être. A ce sujet, j'ai entendu plus d'une fois des titres de jeu prononcés de manière très ambiguë: comme je ne sais pas quelle convention est utilisée par l'intervenant (à savoir prononciation à l'anglaise ou prononciation à la française), je ne vais pas savoir comment s'écrit le mot. Par exemple, lorsqu'un jeu contient "age" ou "edge" dans le nom: dans l'immense majorité les français prononcent ces deux mots en intervertissant la prononciation (edge devient age et inversement) et je ne sais jamais si vous êtes en train de dire "edge" avec une bonne prononciation anglaise ou si vous êtes en train de dire "age" avec une bonne vieille prononciation française. Du coup, si vous parlez du jeu "Broken Age", si je pense que l'intervenant prononce à la française, je vais chercher "Broken age" mais si je pense qu'il prononce à l'anglaise je vais chercher "broken edge", le pire étant que dans les deux cas ça voudrait dire quelque chose (une époque anéantie vs. une lame au fil brisé). Certes, c'est pas très grave et google permet de s'y retrouver rapidement, mais ça donne une idée de ce qui se passe lorsque l'on ne sait pas dans quelle convention se situer.

Un autre exemple rapide, hearthstone: hearth ça veut dire le foyer, hearthstone c'est la pierre d'âtre, celle sur laquelle on construit son feu. Nous, en bons français, on envoie bien poliment le "h" du début se faire voir ailleurs et ça devient earthstone, les pierres de la terre, genre des rubis des trucs comme ça. Là encore l'erreur peut être vite repérée, mais voyez le contresens possible pour l'oreille anglaise: "si si, un jeu de carte de chez blizzard, attend je sais plus, ça s'appelle, euh... Gemmes, ou Diamant, un truc comme ça".

Bon allez, je frôle le double carton rouge du hors-sujet et de la limite supérieur du nombre de caractères.

Bises à tous et bonne Pâques.

T.


#13
Bon, alors les gars, va falloir sérieusement songer à arrêter ; je suis une victime de votre machination panludique !!!

Je m'explique: Il y a bien longtemps vous conseilliez Danganrompa. Je l'ai acheté, je l'ai fait, je l'ai aimé. Ensuite vous avez parlé de danganrompa 2, donc je l'ai acheté et j'ai commencé à le faire, et puis vous avez parlé de disgaea 4, alors je l'ai acheté et puis j'ai voulu voir un peu le jeu alors que je n'avais pas fini danganrompa... Et du coup je me suis retrouvé à jouer à disgaea à plein temps. Malheureusement, avant de l'avoir fini vous avez parlé de Grim Fandango et évidemment j'ai commencé à jouer à Grim fandango. Bon ok, là c'est pas votre faute, depsui l'E3 je l'attends celui-là, mais quand même.
Et v'là-t-y pas que vous remettez ça avec suikoden... Du coup moi je mets grim fandango en attente, j'achète suikoden et je me fais aspirer dans le jeu. Et là dessus, à peine deux podcasts plus tard, vous recommencez, boum j'achète Ori cash pistache mardi dernier et maintenant je joue à quoi ? Hmmm ? Ben oui, Ori, alors que je ne sais toujours pas qui a tué le type dans le bungalow d'a coté; je n'en peux plus.

Bref, en conclusion, s'il-vous-plaît, arrêtez de conseiller de bon jeux. Ou alors faites le avec moins de passion, moins d'enthousiasme et beaucoup moins de professionnalisme, parce que en l'état actuel de votre podcast, là, ça donne trop envie, et ce n'est plus tolérable. Merci !

Allez, blague à part, je m'éclate sur Ori. J'ai tout de suite craqué pour la petite créature et le début de l'histoire. Comme vous le disiez, la musique et la DA est à tomber par terre, le game play est fluide et précis et le level design, s'il est un peu classique, n'en est pas moins efficace. Mine de rien j'en suis déjà à 9 heures de jeu et je suis sur le point d'entamer le deuxième donjon. Il faut dire que je suis maniaque compulsif et ne supporte pas un compteur de complétion à moins de 100%, du coup je fais des aller/retour pour essayer de ramasser tous les buffs, découvrir les passages cachés etc...
Au passage, après les deux premières heures je me suis dis que finir le jeu avec 274 morts il fallait vraiment pas être doué, et puis finalement j'en suis déjà à 531 moi même, donc une bonne centaine pour échapper à l'eau, donc, Mike, big up respect  :cool: .

Allez et maintenant c'est le retour de votre smiley préféré, le premier de la classe qui la ramène tout le temps avec sa science mais qu'on ne peut pas taper parce qu'il a des lunettes.

       --
  • -
  • --

    Alors, trilogy se prononce en anglais exactement comme le mot en français (avec un dj à la fin quand même,hein) et sûrement pas traille-lodjy.
    C'est vrai que l'anglais est une langue infernale pour la prononciation, mais il y a quand même deux trois règles bien utiles dont une que je vais vous livrer ici-même: le "ice ace" ou "magic e", lorsqu'un "a" ou un "i" sont suivis d'une consonne elle-même suivie d'un "e", ce "a" et ce "i" se prononcent comme leur nom anglais (donc "è" et "aïe") exactement comme dans les mots "ace" et "ice", dans les autres cas, ces lettres vont se prononcer comme leur nom français ("a" et "i") comme dans racoon et trilogy. Et voilà, maintenant votre vie est tellement plus belle, hein les gars ?

    Allez, bisous et continuez à nous faire de bons podcasts, je vous aime.

    RW
#14
Citation de: pippoletsu le Novembre 22, 2014, 05:06:06 PM
Et chin , menton.

Ah oui, mais là ça se dit "tchin", comme chez l'opticien bien connu. Alors que shin ça se prononce shin, quoi, comme la Chine, donc Samizo tape plus juste.
#15
Sinon aussi, Shin, en anglais, ça veut dire... tibia.

Ben ouais, je sais c'est moins classe que l'esprit ou j'sais pas quoi, mais au moins c'est solide, ça se répare tout seul, c'est plein de calcium... Par contre faut pas taper dessus trop fort sinon il soufre beaucoup.

RW