#220 - Le doublage de voix et le métier de comédien

Démarré par Hobes, Février 13, 2017, 08:29:14 PM

« précédent - suivant »

Hobes

Disponible sur le site : http://www.hautbasgauchedroite.fr/fr/podcast/222/
Disponible sur iTunes : http://itunes.apple.com/fr/podcast/podcast-hautbasgauchedroite.fr/id543448774




Avec Hobes, Alphonse, Karrie (de Mass Effect France) et notre invité Benoît Allemane (comédien de doublage)

Le programme :

00:00:00 Introduction et programme du podcast

00:04:24 Historique du doublage

♬ Crédits sonores : Silent Hill 2 - Laura Plays The Piano (par Akira Yamaoka / Konami)

00:20:30 Le doublage aujourd'hui :

- Pratique généralisée dans les blockbusters
- Statut de stars et voix récurrentes au Japon
- Différences importantes entre les régions (Etats-Unis, Japon, Québec, France...)
- Des ratés
- Des réticences du côté de l'industrie. Côté joueur aussi (les jeux auraient-ils dû rester muets ?)

♬ Crédits sonores : Legacy of Kain Soul Reaver - Ozar Midrashim (par Kurt Harland / Eidos Interactive)

00:56:50 Les aspects techniques du doublage / dans les coulisses

- Le directeur artistique et son rôle
- Les conditions : contexte, version originale, etc.

♬ Crédits sonores : Dai Gyakuten Saiban - Objection! 2015 (par Yasumasa Kitagawa, Hiromitsu Maeba / Capcom)

01:27:22 Notre expérience du doublage en tant que joueurs

- Nos jeux marquants
- Regard de l'invité sur le jeu vidéo

MykeHell

#1
ENFIN !  :love: (cette voix !)


Cette conclusion. Ce scud. :tacle:

Yao


Blufunk

Merci pour ce podcast, c'était très intéressant.
Pas trop impressionnant de discuter avec LA voix la plus reconnaissable du doublage en France ?  :D

Hobes

Intimidant surtout ! Mais il est très accessible, ce fut vraiment un bon moment.

De votre côté vous avez des voix en particulier qui vous ont marqué ? Ou des jeux que l'on aurait pas abordé ? On se rend toujours compte, après coup, que l'on a oublié 1001 choses (le doublage provençal de Binary Domain :D) donc n'hésitez pas à y aller de vos remarques et anecdotes.

Gabora

Karrie évoque le fait qu'il est très compliqué de doubler un RPG tel que Baldur's Gate en raison du nombre faramineux de doublages. Et bien la série des Yakuza a trouvé la méthode : seul les cinématiques et moments importants sont doublés. La plupart des dialogues mineurs et des side quest ne sont que textuelles. Et vu le nombre de lignes de dialogue du jeu, on comprend vite que c'est absolument impensable de tout doubler.

D'ailleurs Hobes, petite question (si tu peux y répondre bien sur) : comment s'est fait le contact Benoît Allemane, tu l'as contacté directement ?

Sinon Karrie m'a ramené en enfance en nous rappelant qu'il faisait la voix dans les VHS Disney  :D

Pour les doublages marquant, beaucoup de VO chez moi avec comme évoqué dans le podcast Portal 2, Mark Hamill dans le role du Joker de la série des Arkham, GTA 5 (Trevor est stratosphérique dans les dialogues), Conker's Bad Fur Day (le choc des voix sur une cartouche, et le concerto en caca majeur  :D) et en français un doublage qui m'a marqué pour son délire totale (comme le jeu d'ailleurs), celui de Woodruff and the Schnibble of Azimuth !

Tulkas

#6
J'ai un doute c'est pas sa voie dans la pub fr de Zelda BotW?
Ou on entend la voie du roi d'hyrule.



En tout cas très belle émission, maintenant que vous pouvez vous payez Morgane Freeman comme intervenant, est-il encore nécessaire que je donne au Patrione?

Pour mes souvenirs de voie dans les jeux, ça m'a pas spécialement  marqué, je vois bien Tex Murphy un de mes 1ere jeu PC et comme Hobes Outcast avec la voie de Bruce Willis qui m'ont pas mal marqué.

En mauvais souvenir je citerai GTA4, pas pour la qualité de celle-ci mais pour un souci de Gameplay.
N'étant pas très douée en anglais, il faut que je me concentre un minimum pour comprendre
Et quand le jeu t'oblige à conduire en même temps qu'il t'explique la mission et te sort tout l'historique, je rage.
Mais bon faut croire qu'ils n'ont pas les moyens financier pour faire une VF, sinon se serrai vraiment du foutage de gueule.

Gabora

Tulkas, suffisait simplement de se garer, laisser le dialogue finir, puis conduire ensuite  :D

Tulkas


Yao

Je n'ai pas pu écouter... Je ne peux pas écouter... Cette voix mythique.... Je fonds littéralement. Tellement de souvenirs... Gargoyles !!! :leuv:

slyt

Avant le podcast, je me suis dit "mais c'est qui cet invité ?".
Et là ! La baffe !
:kermit:
J'ai eu du mal à me concentrer au boulot. Merci beaucoup messieurs de HBGD.

Blufunk

Pour mes premiers souvenirs de doublage, ayant fait l'impasse sur les consoles à CD jusqu'à la Dreamcast je me souviens surtout de Mario 64 avec la découverte de la voix de Mario de Charles Martinet. Ca m'a fait bizarre sur le coup car à l'époque j'avais encore en tête la voix de Mario du dessin animé américain.
Ensuite en doublage VF je me rappelle très bien de Pokémon Stadium et de ses commentaires de matches parfois assez barrés du style :
"ATTAQUE DE PSYKO :fou:"
Ou
"Oh une bien belle tranche :nerd:"

Gabora

Oh mais ... C'EST MEWTWO !!!!  :D

D'ailleurs, j'ai oublié d'en parler, mais la prestation du narrateur de The Stanley Parable m'a complètement bluffée. Tant de fou rire à l'écouter ! :love:

Et pour le plaisir, la special edition de Monkey Island 2 :


Yao

Intéressant le passage sur les comédiens de couleur !
Pour preuve et pour montrer d'autres exemples, Courteney Cox dans Friends, son rôle de Monica Geller est doublée par une actrice noire : Marie-Christine Darah (la voix de Whoopi Goldberg et aussi Madonna) D'habitude elle double en majorité les actrices Afros-américaines !

Il y a aussi Lionel Henry qui double Damon Wayans/Ice Cube et Eddie Murphy (3 films à son actif car son doubleur mythique est Med Hondo) entre autre, il est blanc.
J'adore sa voix !! je l'ai retenue surtout pour le personnage de Asuma Shinohara (William en VF) dans Patlabor 1 le film !

Putain mais ce numéro est à tomber !! Une pépite !!! :leuv: :leuv:

Drizzt_daermon

Je viens de commencer l'écoute du podcast, j'en suis environ à la moitié et un mot simple pour le qualifier:

FANTASTIQUE

Encore bravo d'avoir obtenu la participation prestigieuse de Benoit Allemane (sans oublier Karrie). Quelle voix mes amis. C'est particulièrement perturbant lors des premiers échanges tant nous sommes accoutumé à entendre cet homme dans un rôle mais petit à petit, les questions et réponses fusent avec fluidité et l'on oublie un peu cette prestance qui colle à sa voix. M. Allemane semble très accessible et ouvert. Vraiment passionnant de pouvoir en savoir d'avantage sur cet acteur aux facettes multiples et pionnier du doublage JV en France. C'est d'ailleurs probablement son ouverture d'esprit qui fait de lui un pionnier, n'ayant manifestement pas considéré le doublage de JV comme un sous domaine de son travail de comédien.

Ca a du être un boulot de longue allène pour obtenir cette participation, j'admire votre talent chez HBGD. Vraiment.